杨朝英 商调·梧叶儿·客中闻雨
檐头溜,窗外声,直响到天明。滴得人心碎,刮得人梦怎成?夜雨好无情,不道我愁人怕听。
【译文及注释】
檐头溜:檐下滴水的地方。
不道:不管,不顾。温庭筠《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶。一声声,空阶滴到明。”这支小令比之温词。内容略同、意境稍逊。
【赏析】
此曲写雨夜愁思,抒发深沉的离情别恨,由寸雨声引发,将雨人格化,把对无情的雨的描写和复杂的心理活动的刻画融为一体,情景交融,声情并茂。
檐头溜,窗外声,直响到天明。滴得人心碎,刮得人梦怎成?夜雨好无情,不道我愁人怕听。
【译文及注释】
檐头溜:檐下滴水的地方。
不道:不管,不顾。温庭筠《更漏子》:“梧桐树,三更雨,不道离情正苦。一叶叶。一声声,空阶滴到明。”这支小令比之温词。内容略同、意境稍逊。
【赏析】
此曲写雨夜愁思,抒发深沉的离情别恨,由寸雨声引发,将雨人格化,把对无情的雨的描写和复杂的心理活动的刻画融为一体,情景交融,声情并茂。